A CENA TESTEMUNHAL NA NOÇÃO DERRIDIANA DE TRADUÇÃO
DOI:
https://doi.org/10.52052/issn.2176-5960.pro.v10i24.7178Abstract
Propomos traçar um paralelo entre tradução e testemunho, a partir das contribuições que Jacques Derrida legou a ambos os campos da linguagem. Na perspectiva desconstrutivista, a tradução, tema caro ao pensamento derridiano, acontece no limite impreciso entre a sua impossibilidade e a sua necessidade. Essa aporia tradutória atravessa as leituras do filósofo acerca do gesto testemunhal. Como afirma em Demeure (2000), ao apresentar-se como único sujeito a presenciar uma verdade, a testemunha recusa a traduzibilidade e a possibilidade a ela atrelada de proliferação de sentidos. Contudo, Derrida (1992, 2000) argumenta que o testemunho só tem valor quando é traduzível, iterável e, assim, comunicável. A testemunha luta com a língua para traduzir uma verdade, tentando escapar da inevitável disseminação de sentidos. Pretendemos discutir que tal condição aporética é testemunhada pelo tradutor em sua tarefa.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-09-07
How to Cite
de Araújo, A. B., & Beato, Z. M. P. (2017). A CENA TESTEMUNHAL NA NOÇÃO DERRIDIANA DE TRADUÇÃO. Prometheus - Journal of Philosophy, 10(24). https://doi.org/10.52052/issn.2176-5960.pro.v10i24.7178
Issue
Section
Dossiê Semana de Filosofia da Linguagem - GEFILUFS